「日本人は白目をむきながら会話をする」と外国人が感じる理由
コメント
注目のコメント
「日本人は白目をむいて話す」というのは確かにその通りだと思いました。
聞きながら同時に自分が言うことを考える癖がついていないか、リスニングに精一杯で考える余裕がないか、上達しても指摘されないのでそのまま気づかない、のどれかが理由だと思います。いずれにせよ聞き手に伝わる効果が下がってしまいますね。
英語で相手の目をみながら話すのはマナーだ、というくらい意識したほうがいいと思いました。視線って、自分から見て、
左上:何かを思い出している
右上:何かを空想している
左下:何かをじっくり考えている
右下:味や感触を感じている
って教わった記憶があるけど、これは人間に共通する動作だと思ってた…。
日本人が白目をむいてるように見えると言う記事の内容とは別なのかなぁ…?母国語でも普段話慣れているわけでもないのだから、話すべき言葉を意識して考えながら話すのは仕方のないことで、そのために白目をむくならしかたがない。そんなこと気にしてもしょうがない。
ただ、話すべき言葉をチョイスする場合に、ある程度の意味を構成する塊、節で捉えて言葉に出すようにするのは非常に重要かつ基本的なポイントだと思います。一語ずつ考えられて引っかかれると、さすがにどんなに寛容な外国人だって不快指数マックスでしょう。
そして慣れてくれば、その塊が節から文となって、違和感のない英語でのコミュニケーションになるというもんです。