「完全な形で五輪を」は「今年の夏の開催は無理」と同じに聞こえるのは私だけでしょか?
「完全な形」という言葉は 言葉の響きとは裏腹に 日本人らしい曖昧な表現だなと思う
マイニュースに代わりフォローを今後利用しますか