• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

フェイスブック、投稿を自動翻訳するツールのテスト開始

223
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


選択しているユーザー

  • Tably株式会社 代表取締役

    すでに使えるようになっていた。

    [設定] → [言語] → [Multilingual Posts] で「同じ投稿を複数の言語で作成しよう」をチェックする。

    スクリーンショットは http://bit.ly/29fvuPC

    機能を有効にすると、投稿ボックスの右下に「他の言語で投稿する」というプラスボタンが表示されるので、それをクリックし、ターゲットの言語を選択する。

    この機能を使って投稿してみた結果がこれ。
    http://bit.ly/29gg1wJ

    日本人がこの投稿を見ると、日本語で見れる。左上に言語選択があるので、それで他の言語でこの投稿を見ることができる。基本的には自分のプライマリ言語でこれは表示されているはずだ。【更新 2016年7月3日 午後9時57分】このメニューが出るのは投稿者のみの模様。他人の書いた投稿は自分のPrimary言語だけのようだ。なので、他人の投稿はそれが本人が書いたものか、本人が書いたものをFacebookが翻訳したものか(ただし、今のところ本人がFacebookの翻訳機能を明示的に使うと選択したときのみ)はわからない。

    このテスト投稿では、日英、日韓、日台、日中に翻訳してみた。わかるのは日英のみだが、翻訳の質は正直高くない。これからに期待。Google翻訳もそうであるが、こういうのは使えば使うほど精度は高くなっていく。

    The Next Webの記事(http://bit.ly/29bABkw )にも英語であるが、スクリーンショットがあるので、動作がわかるだろう。ちなみに、この記事によると、英語以外の言語を使っているユーザーは50%。

    多くのサービスが機械翻訳を使って、言語の壁を超えてのコミュニケーションを目指してきた。今のところ成功例は少ない。レビューコメントを翻訳で表示する例はいくつかあるが、コミュニケーションとして成り立つレベルのものは多くない。

    似たニュースとしては、「¡Finalmente! Facebookの近況アップデートが複数言語で書けるようになる」(https://newspicks.com/news/1642675?ref=user_173296 )というのもあった。これとの関係も気になる。

    どちらも大歓迎の機能。


注目のコメント

  • (株)ウィルゲート 専務取締役COO 共同創業者

    素敵な機能。口語をどこまで高いレベルで自動翻訳できるか。google翻訳を超える精度を期待したい。


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか