マレーシアでローカル社員とハラルプロダクトの話題になると、最近良く耳にするのがトイバン(toyyiban)という言葉。ハラルはイスラム法に適合しているという意味を持ちますが、このトイバンは身体に良い、健全という意味を持っています。ハラルプロダクトを売り出す時、ハラルである、という側面を訴求するよりも、トイバン(健全で身体に良い)という側面を訴求した方が商品の良さが伝わるのではないか?というような考えです。ノンムスリムの私にはまだそこはかとなく理解している感じです。
マイニュースに代わりフォローを今後利用しますか