【英語で謝罪シリーズ】ビジネスシーンで「I’m sorry.」と謝る人は要注意! - 非ネイティブエリート最強英語フレーズ550
コメント
注目のコメント
日頃非ネイティブは、グローバル社会の常識から外れた発言をしても、ある程度は許されているところがあります。しかし謝罪となると非ネイティブであっても、礼儀やマナーを厳しく指摘されます。
英語力がないからと軽はずみな謝罪を口にしてしまえば、「失礼な!」と外国人の怒りが増長することになります。特に、「I’m sorry.」とすぐ言ってしまう人は注意が必要です。
本日公開記事では、ビジネス上における謝罪の「最強英語フレーズ」の一つの活用方法を紹介しています。
一人でも多くの日本人に手に取っていただき、皆様方が国内外でご活躍できる方が増えていただきたいと願っております!STAY GOLD!!
PS
英語出版記念記事 第1回は下記からご覧いただけます。拙書『ビジネス現場で即効で使える非ネイティブエリート最強英語フレーズ550』(ダイヤモンド社)の「はじめに」の概要をご確認いただけます。
https://diamond.jp/articles/-/213385