「あれっ、日本人のカタカナ英語ってヘンじゃない?」──スイス人が日本でのコミュニケーションで難しいと思うこと
コメント
注目のコメント
おもしろいなあ
>1分の遅刻でも遅延証明が必要→そんなことしてたらもっと遅くなるじゃん
おっしゃる通りw
FBの話はなるほどと思いました。「(レポートが)分かりやすい」はお酒の「飲みやすい」に似てるかもしれませんね。なんというか最低限を満たしているだけなのにそれを評価してしまって、本質的なところでの評価や議論ができない状態なのかと。
カタカナ英語が伝わらないのは今さらという感じですが、卑猥な表現に聞き間違えられるのはセクハラになりかねないので、注意したいです。
※追記
もちろん英語話者相手に「ブレスト」などの言葉を使うわけではありませんが、英語話者のとなりの席の日本人に話しかけるときにそういう言葉を使っても嫌がる人がいそうだなあと思います。ちょっと待って
コンセントはともかく、外国人にブレストとかリスケとか使うの?
それは流石に頭悪すぎなのでは…。
意味がどうこうじゃなくて、元々の外国語を略して使ってるって意識ないの?
本当に「リスケジュール→リスケ」って知らないで使ってんの?
逆になんで使えてるのか不思議である…。カタカナ英語で伝わらなかったで済むならまだマシだが、相手に失礼になってしまうことだったらヤバいね。「君ナイーブだね」とか笑いながら言ったら怒られるよ。。