Google、リアルタイム翻訳対応「Pixel USB-C イヤフォン」を3456円で発売
コメント
注目のコメント
『リアルタイム翻訳を使うには黒いボタンを長押ししながら「OK Google、○○語に翻訳して」と言う。』
この、「長押し」というトリガーがどうしてもリアルタイム性を損なっている気がします。
会話というスピード感のあるコミュニケーションの最中には「長押し」という短い待ち時間ですら、UXを損なう原因になるのではないかと。
翻訳自体の精度やスピードは、技術が進めば改善していくと思いますが、もう少し使い勝手に何か工夫が欲しい。
Airpodsでいうと、片耳を外すことでパッと再生が止まるのが秀逸でした。ちょっとのことですが、これが長押しだったらストレスが全然違ったと思います。いつまでたっても英語を勉強しない中道。
語学のために、38歳になったら覚悟を決めてとりあえず渡米すると決めていましたが、
薄々、こういったプロダクトができるのが先か、中道が英語をマスターするのが先かで悩んでました。
結局、プロダクトが先でした。。。高度な英語での公演聞いたりするのには良い
しかし、対面での深いコミュニケーションはいくらイヤフォンの精度が上がったとしても難しい
アクセント、スラング、癖、Body languageなど、人との会話は様々なものが合わさって初めてmake senceするもの
それにミーティングや会社の外でも、イヤフォンをずっと付けてる人と会話したいとは思わない