• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

2022年、どこまで進む翻訳技術。グーグル翻訳超え「DeepL」の進化

1402
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


のアイコン

選択しているユーザー

  • 某SaaSベンチャー企業 エンジニアリングマネージャ

    DeepLの翻訳精度の高さはGoogleを明らかに一枚上回ってる印象。
    DeepLは翻訳に特化してるとはいえ、金や人のリソースだけならGoogleの方が圧倒できるはず。それでも、結果はDeepLに軍配。これもイノベーションのジレンマかな。


注目のコメント

  • MindMeister 🇯🇵

    ふだん欧州のメンバーと仕事しています。まず「DeepL」でざっくり訳してから「Grammarly」で添削する併せ技でコミュニケーションをとっていますが、ほとんど支障ありません。有益なツールを駆使することで、海外に目を向けることができ仕事の幅も広がります。

    Grammarlyは、以前「伝書鳩TV」でも紹介されてましたね。
    https://newspicks.com/movie-series/68?movieId=1395


  • badge
    Plug and Play Japan | スタートアップエコシステム協会 執行役員 CMO | 代表理事

    長い論文や記事を読むのに重宝しています。PDF対応になったのは嬉しい!(今まではPDFをWordに変換して使っていました…)

    たまにあれ?というのももちろんありますが、どのツールよりも自然な翻訳になっていると思います。さらに進化してotter(自動書き起こし)と連携していくとさらにリアルタイムの翻訳が可能になりそうですね。


  • badge
    WAmazing株式会社 代表取締役社長:経営者

    こちらのDeepL、本当にすごい。こちらのおかげで、英語のスタートアップ関連の記事を読む機会が増えました。それぐらい素晴らしい翻訳をしてくれる。
    しかし、ヨーロッパ言語に偏っている。
    ルーマニア語はあってもタイ語やベトナム語、韓国語など対応してなくて、アジア言語では中国語と日本語に対応してくれます。


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか