英語研修では身につかない、日本人に決定的に足りていないスキル - グローバル・モード
コメント
注目のコメント
外国人は『トークストレート』ではありますが、それは『思ったことをそのまま口に出して話している』わけではありません。
『その意見は間違っている』と思っていても『その意見はこういうところは大変素晴らしいと思うが、こういう選択肢もあるかもしれない』と言ったり『あなたがやりなさいよ』と思っていても『xxについてサポートをしてもらってもいい?』と言ったりします。
つまり、日本のような枕詞的な表現を、節々に散りばめて、前向きに受け取ってもらえるように工夫しています。日本人のように『結局何を言いたいのか分からない』『どちらなのかハッキリしない』ことは少ないという意味ではストレートなのですが、それを額面通りに受け取ってストレートな表現ばかりしていると、誰からも信頼されません。
最近英語の発音は上手なのに表現がスーパーストレート過ぎて大変反感をかった商社マンにお会いしました(当人は気づいていない)。こういうことこそ、新人研修などで学べたら良いなと思います。