• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

英語研修では身につかない、日本人に決定的に足りていないスキル - グローバル・モード

14
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


のアイコン

注目のコメント

  • シンガポール政府系グローバルVC Vertex Executive Director, Partnership Group

    外国人は『トークストレート』ではありますが、それは『思ったことをそのまま口に出して話している』わけではありません。

    『その意見は間違っている』と思っていても『その意見はこういうところは大変素晴らしいと思うが、こういう選択肢もあるかもしれない』と言ったり『あなたがやりなさいよ』と思っていても『xxについてサポートをしてもらってもいい?』と言ったりします。

    つまり、日本のような枕詞的な表現を、節々に散りばめて、前向きに受け取ってもらえるように工夫しています。日本人のように『結局何を言いたいのか分からない』『どちらなのかハッキリしない』ことは少ないという意味ではストレートなのですが、それを額面通りに受け取ってストレートな表現ばかりしていると、誰からも信頼されません。

    最近英語の発音は上手なのに表現がスーパーストレート過ぎて大変反感をかった商社マンにお会いしました(当人は気づいていない)。こういうことこそ、新人研修などで学べたら良いなと思います。


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか