有料コンテンツの購読
現在、Web上での有料コンテンツ購読機能は準備中です。
ご不便をおかけしますが、有料コンテンツを購読希望の方は
モバイルアプリ上で購読の手続きを行ってください
認証方法を選んでください
ご協力いただきありがとうございます。
いただいた情報は実名認証のみに使用いたします。
利用可能になる機能
コメントの公開範囲が
すべてのユーザーまで開放されます
フォロー中トピックスの投稿にコメント・返信ができるようになります
Facebookで認証を行う
LinkedInで認証を行う
名刺・学生証で認証を行う
お名前の変更には
再度実名認証が必要です
Facebookで認証を行う
LinkedInで認証を行う
名刺・学生証で認証を行う
名刺または学生証を利用して
実名認証を行いましょう
名刺または学生証をアップロード
※ 名刺等の情報は照合にのみ利用します
※ アップロードされた資料は公開されません
入力された情報に虚偽があった場合、認証が取り消されることがあります。
これに同意の上、下記のチェックボックスにチェックして登録を完了してください。
実名認証を行う
を利用して
実名認証を行いましょう
入力された情報に虚偽があった場合、認証が取り消されることがあります。
これに同意の上、下記のチェックボックスにチェックして登録を完了してください。
実名認証を行う
実名認証が完了しました
ご協力いただきありがとうございました。
一層のコミュニティ活性化に取り組んで参ります。引き続きNewsPicksをご活用ください。
利用をつづける
実名認証をして
コメントを発信しよう
現在あなたのコメント公開範囲は
フォロワーのみに限定されています
信頼性の高いコメントコミュニティをつくっていくために、実名認証にご協力をお願いします。設定を行うことでコメントの公開範囲が「すべての利用ユーザー」に開放されます。
実名認証を行う
あとで
学割プラン継続確認
学割プランは毎年月に更新の確認を行っております。
月以降も学割プランを継続されたい方は、
学生情報を更新してください。
学生情報を更新されない場合、
次回更新時に自動解約となります。
卒業される方等、プレミアムプランに移行される方には
1ヶ月無料期間をサービスいたします。
学割プランを更新されない場合
学生の場合
学生の間であれば、またいつでも学割プランにお申込み頂けます。
社会人になる場合
いま、アンケートに答えてプレミアムプランに移行すると1ヶ月無料の特典が受けられます。
ここで「更新しない」を選択すると、後からは1ヶ月無料の特典は受けられなくなりますのでご注意ください。
メール認証をしてください
ご登録いただいたメールアドレス宛に届くメールから
URLをクリックし本人確認をお願い致します。
届いてない場合、見つからない場合は下記から再送と認証をお願い致します。
再送設定する
閉じる
新しいトップページへの
フィードバックのお願い フィードバックを受けて改善いたしますので、ご意見・ご要望をいただけませんか?
ビジネスに向いている言語→英語
曖昧さを許容する単語、文法が多い言語は文学に向いているらしいです。
個人的には、グローバルなプロジェクトの場合、先に英語で資料を作り、それから日本語版をつくります。
自分の思考から曖昧さを排除するためには、英語の方が便利です。結果的に英語を使うと、曖昧さがなくなりますね。
この質問を母国語でされた場合、その1人を犠牲にすることを、かなり躊躇するに違いない。実際、研究対象となった学生のうち、実行すると答えたのは18%だった。
ところが、母国語でない言語で同じ質問をすると、44%が実行すると答えた。第二言語で聞かれると、その答えが変わったのだ。
人はおそらく第二言語ではより理性的に、母国語ではより情緒的になるのだろう。
面白いですね。コミュニケーション手段として身につけるので、より合理的、理性的になるのかもしれませんね。
日本人は曖昧なところが多いので、ビジネスは英語でやると、きっと生産性が上がりますよ。
Babaさん
男性はジュテームの方が言いにくいです。。
言語による違いはどうなんでしょう。
日本語は特にコンテキスト文化だと言われてると思いますが、それによって情緒的に問いを捉える傾向にあると思います。
人事の側面で言うと、英語で面接するだけでなく、母国語でも見ておくことが重要。メンバーをアサインするなり通訳をつけるなりして、母国でも話すときの表情や、ものの見方を確認しておくことは大事です。
*****
「5人の命を救うために、1人を殺さなくてはならないと言われたら、あなたは実行しますか?」
この質問を母国語でされた場合、その1人を犠牲にすることを、かなり躊躇するに違いない。実際、研究対象となった学生のうち、実行すると答えたのは18%だった。
ところが、母国語でない言語で同じ質問をすると、44%が実行すると答えた。第二言語で聞かれると、その答えが変わったのだ。(略)
「一般的に、自分の手で1人の命を奪うことは、何もせず5人を死なせることよりも嫌悪感がともないます。ところが、外国語ではその嫌悪感が弱まり、「『犠牲になるのは、5人より1人のほうがましだ』という、コストと便益を天秤にかけた実利的な考えに至りやすいのです」
つまり、人はおそらく第二言語ではより理性的に、母国語ではより情緒的になるのだろう。
noが増える
・中国語は、英語同様に結論から先に話す言語なので、言い方がストレートになりがち
・言語は、直訳で表現できない事が沢山ある。だから、直訳するとよく分からないことって沢山あるけど、そういう言い回しをよく使うってことがよくあるから、同じシチュエーション、感情でも、言い回しが相当変わる。頭に浮かぶイメージも違うし
そういう意味では、言語によって人は変わると思う
僕の場合は、中国語の方が、遥かにストレートな性格で、人とフラットに話すと思う
敬語もあまりないし