• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

「マンホール」とはもう言いません、ジェンダー配慮で用語変更 米バークレー市

www.afpbb.com
517
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


のアイコン

注目のコメント

  • badge
    ピクテジャパン シニア・フェロー 名古屋商科大学大学院 教授

    ジェンダーへの配慮はわかりますが、昔からの性別が入った単語を変えるとなると大作業ですね。日本に喩えれば、女偏とか「男」が入った漢字を変えなければならないということでしょうか… それは、まず無理でしょうね…

    長く使われている言葉で、一つのまとまった単語として広く理解されているならば、わざわざ分解して「性差」の色をあぶりださなくなくてもよいような気もしますが…


  • 市教職員

    日本語で、性別をあえて使っている言葉は、そう考えると、英語ほどなくて、人を指す言葉には、根強い性役割があるけれど、(主人、奥さん、家内、父兄など)マンホールやマンパワー、といった言葉の使い方は日本語にはないと感じました。
    カタカナ英語は、もはや、意味を深く理解しないで覚えてます。
    例えば、マンホールはmanって知りませんでした。

    なので、逆に新鮮ですね。

    ふと、マンツーマンって、どうしたらいいんだろう。と、思いました(笑)
    ヒューマンツーヒューマン。。。長い!

    気にしすぎという気もしますが、
    こういう、普段使う言葉から変えていくことで、常識や既成概念というのは変えられるのだと思いました。


  • エネルギーアナリスト/ポスト石油戦略研究所代表

    アイアンパーソン
    スパイダーパーソン
    アントパーソン
    X-ピープル

    スーパーパーソン
    バットパーソン
    キャットパーソン
    ワンダーパーソン


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか