• 特集
  • 番組
  • トピックス
  • 学び
プレミアムを無料で体験

日本はいま最高にクールなのに自国文化の売り方を知らない | 電通や博報堂に任せた「クールジャパン」の失敗に学べ

381
Picks
このまま本文を読む
本文を読む

コメント


のアイコン

注目のコメント

  • badge
    iU(情報経営イノベーション専門職大学) 学長

    クールジャパン構想が失敗と断じているが、間違っています。過去5年でアニメは2.9倍、ゲームは3.6倍、映画は2.8倍、放送は4.4倍と海外売上は伸びている。映像コンテンツは5年で500事業者が新規に海外展開を始めた。これは政府の対策が功を奏した面もあります。国内市場が小さい韓国や欧州内地域である英仏独の輸出依存が高いのは当然で、国内で食えていた日本が海外展開やインバウンド対策を強化したのはまだこの10年。これからなのです。米経済メディアの知日派ならば米国の輸出依存がもっと小さいこととの比較で論じてもらいたい。


  • 飛月 代表/#Eddie Guerrero Tribute

    『Disney FROZEN』の邦題は,『アナと雪の女王』です.

    何故,日本市場では,姉妹の絆を強調したのか?
    それは,単純な姉妹だけでは無く,ママと娘が「姉妹のように」東京ディズニーランドで過ごしている姿を研究した結果でしょう.

    クオリティが高ければ(勝手に)売れる? んなこたーない.
    ポケモンのディグダは
    英語でDiglet dig(掘る)-let(接尾辞:小さい)
    仏語でTaupiqueur taupe(モグラ)
    中国語で 地鼠 です.
    このくらい,「解ってもらう努力」をしたか?って事です.


  • badge
    フェリス女学院大学/ 二期会 教授/ 声楽家

    戦略的な文化輸出は大事だと思う。そのためには狙うと決めたターゲットの国の文化を良く調べ、そこでどのように見られたいかの戦略も決め(ブランド戦略ですね。)欲しいイメージを獲得しながら広まるように設計してから何かしないと。
    ここでも言われているが、良いものだからだしましょう、ではダメで、最低でも相手が日本を尊敬できるように出すものと、広めるために出すものと、などなど考えていかないと。

    ことに文化を尊敬してもらうのってともするとわかりにくいから、翻訳機械が必要。まずは、相手が尊敬していることがわかっている分野に日本でもすごいものがあると見せて、その上で日本独自のものも実は同いラインにあると見せるのが大事。

    そのためには、例えば、欧米をターゲットするならやっぱり最高峰はオペラですから、そこに日本の作品で良いもの…作品や歌手…がある読みせるのなどは効果的。実際韓国や中国は国をあげてこれをバリバリやってますからね…

    今のままポップカルチャーだけ見せてもモメンタムで終わってしまう確率が高い。長く、例えばフランスのように文化を尊敬させる国にするには、自国の文化で売るべきことと尊敬させることを規定した上で、教育や他国の自国ファンへの働きかけも含めたしっかりした国家の戦略が必要なのだ。(フランスの戦略を書き出すときりがないのでまた後日)これは電通じゃ生業的に無理ですよ。しかも文化の業界はクセがすごいので良く中を知らないと死ぬ。

    とりあえず私は私のできることを。今日は能の良いイベントを主催しています。小さなことからコツコツと、だよな〜と。


アプリをダウンロード

NewsPicks について

SNSアカウント


関連サービス


法人・団体向けサービス


その他


© Uzabase, Inc

マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか