遺伝の法則を示す「優性・劣性」→「顕性・潜性」に変わる!?
コメント
注目のコメント
dominant/recessiveをどう訳すか?ということなんだろうけれど「優性・劣性」の方がピンと来るなぁ。「高校生物の教育現場では」という言い方もなんかモヤッとする。
これは中学生でも学習する内容なので、はっきりした方が良さそうですね。血液型で説明する場合があるので、そこで「優」「劣」だと引っかかる部分もあるかと。
ただ、身近な例なのですが、違った意味合いで、血液型での説明は避けています。
dominant/recessiveをどう訳すか?ということなんだろうけれど「優性・劣性」の方がピンと来るなぁ。「高校生物の教育現場では」という言い方もなんかモヤッとする。
これは中学生でも学習する内容なので、はっきりした方が良さそうですね。血液型で説明する場合があるので、そこで「優」「劣」だと引っかかる部分もあるかと。
ただ、身近な例なのですが、違った意味合いで、血液型での説明は避けています。
マイニュースに代わり
フォローを今後利用しますか