AI翻訳、対訳いらずに 米フェイスブックなど新技術
日本経済新聞
6Picks
コメント
注目のコメント
デジタル技術を使っても、自動翻訳はなかなか満足行くレベルまでにはなっていない。特に日本語のようにロジカルに文章が構成されている程度がユルい言語では英語にはまだまだ不満だ。
最近では、コンピュータが、そそくさと勝手に言語を変えてしまう事が多く、急いで「元の言語にもどす」などが出てくるのは、迷惑至極だ。「日 - 英」の訳などまだまだだ。
この記事によると、違う言語を対訳ではなく、対訳なしのまったく違う方法で AI に違った言語を学ばせ、言葉のペアを合わせるのだ、という。漢字は日本語と中国語で似た意味を持っているので、このようなアプローチがうまくいくペアだ、という。
デジタル技術の使い方でも、新しい解が出てくる。いつかこの日本語の自動翻訳が私の納得いく日がくるだろう。待ち遠しい。