確かに,”democracy”(デモクラシー)は,”theocracy”(テオクラシー,神政)や”aristocracy”(アリストクラシー,貴族政)と同じ政治制度を示すことなので,「民主政治」「民主政」「民主制」と訳すべき.「民主主義」は”democratism”であり,democracyを民主主義とするのは明らかな誤訳.
民主主義って訳し方は社会主義との対立概念としてデモクラシーを捉えてしまっていたことに起因するのかな
面白そう。 続きに期待。
マイニュースに代わりフォローを今後利用しますか