新着Pick
682Picks
Pick に失敗しました

人気 Picker
木下渉さんも書かれていますが、ここ15年くらいひじょうにクオリティーが上がってます。いいバンドにも恵まれてますね。

『風に吹かれて』はいまもライブで演奏しますが、日によってはアレンジが違うので曲が途中までわかりません(笑)

追記
受賞理由は:
「アメリカの偉大な歌の伝統のなかで、新たな詩的表現を創造した」
とあります。これで全文です
とうとう来たー!!!!何年も候補に上がりファンの私としては個人的には毎年待ちわびていました。(オリジナルアルバムは全部買ってるんです…)
彼の詩の表現についてはこれでもかというくらい解説本も出ていますが、ネイティブではない自分にはピンときてなかったりしますが(笑)今でも世界中をツアーし続け(今年も来日しましたね)、ニューアルバムも出し続けてる現役ミュージシャンのボブ・ディランなので、これを期に過去作などにも脚光が浴びると嬉しいです。最近の作品もすごいいいですよ。
そう言えば、今年はディランがオートバイ事故で活動停止する直前の1966年のライブ盤も発売されますね。今回を契機に過去の貴重な音源の発売も加速することを期待してしまいます
http://sp.ro69.jp/news/detail/149091
「ここを抜け出す道があるはずだ」道化師が泥棒にそう言った。(「見張り塔からずっと」より)ディランの暗喩は深く時代を突き刺しています。古典を踏まえた秀でた現代詩でかつ極めてアクチュアルです。https://t.co/XKWtDrEFux
ふつうは個人が迷路にいる(村上春樹さんなど)と考えるが、国家も迷路にいる、とディランは考えていたのです。
教えてください。ボブ・ディランが好きなハルキストは何を語ればいいのですか。
文学賞でボブ・ディランというのは、とても驚きました。

彼のアルバム「欲望(邦題)」は極めて完成度の高いもので、ビートルズの「サージェントペパーズ…」に匹敵すると思っています。
アルバムの醍醐味は、通して聴いた時にすんなりその世界に引きずり込まれることでしょう。

宇多田ヒカルの話題のアルバムもそういう要素があると思うのですが…。
こう来るとは思わなかった…と言いたいけど、この人も実は村上春樹と同様毎年ノミネートされているんですよね。

そして今年遂に村上春樹を抑えノーベル賞受賞。

村上春樹が来たら又大喜利のコメントのネタを考えなければいけないなと悩んでいたので、一安心(笑)

それはともかくオジサン達には懐かしい名前(でも現役)ですから、この受賞は長年のファンの皆さんにとっても、喜びはひとしおでしょう。

私も随分久しぶりになりますが、今晩はApple Musicで風に吹かれてでも聞いて見ることにします。

(追記)
そう言えば、村上春樹の「風の歌を聴け」に、ボブディランのナッシュビルスカイラインが登場してましたね。
ハルキストにとっても納得の選定だったかもしれません。
追記
俺はボブディランの授賞式スピーチに期待している。
リンク先は昨年の『MusiCares Person Of the Year』授賞式で行った伝説のスピーチ。
本当は10分の予定らしいのだけど、ボブは30分以上、謝辞と音楽の素晴らしさを語った。
下記リンクのスピーチ全文や動画を見るとわかるが、このスピーチだけですでに音楽であり文学作品である。
(日本語)
http://www.sonymusic.co.jp/artist/BobDylan/info/450306
(英語)
http://www.rollingstone.com/music/news/read-bob-dylans-complete-riveting-musicares-speech-20150209

原文
俺だったらボブディランに負けたら本望だけど。
えっボブ・ディラン?そのうちビートルズも受賞しそうですね。ノーベル賞の文学賞や平和賞は判断基準が難しく、生命科学系とは重みが違う気がしますね。
ボブ・ディランのどの歌詞よりも、フォークファンのオーディエンスからユダ呼ばれて叫び返した"I don't believe you. You're a liar!" が一番好き。
昨日まで喝采を送っていた人たちから裏切り者呼ばわれても我が道を突き進む姿勢が好き。
40年に渡って、ディランのファンなので、心からうれしい。
Buckets of rain, buckets of tears.
Friend will arrive, and friends will disappear.
言葉の力がそこに。疲れた時には、One more cup of coffee.
そして、彼女がそこに立っている。
Suddenly I turned around and she was standin' there.(中略)
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm."
いい言葉がいっぱいだ。言葉の大事さを教えてもらいました。
-----------追記-----------
ディランのすごさは、変わり続けた、続けているところだ。懐メロにならず、常に現在進行形で、しかも昔の歌を歌う時も、同じように歌わないことだ。